El Washington Post emite la corrección, dice que Nathan Phillips NO luchó en Vietnam.
El Washington Post ha emitido una corrección a sus informes, señalando que mientras Nathan Phillips era un marine de los Estados Unidos, nunca fue enviado a Vietnam. Phillips es el baterista nativo americano que intentaba provocar a los estudiantes de Covington Catholic High School en DC el viernes pasado.
Correction: Earlier versions of this story incorrectly said that Native American activist Nathan Phillips fought in the Vietnam War. Phillips served in the U.S. Marines from 1972 to 1976 but was never deployed to Vietnam.
Washington Post corrects: Native American Nathan Phillips, center of viral video incident on Mall, served in US Marines but did not serve in Vietnam. https://t.co/H9flOJKGyk pic.twitter.com/DJrokRosc2— Byron York (@ByronYork) January 22, 2019
Me he mantenido alejado de las especulaciones sobre el servicio militar de Phillip porque no había nada concreto que cuestionara sus afirmaciones. Pero ahora que el Washington Post está ejecutando esta corrección, se ha vuelto más interesante. ¿Por qué? Debido a que no fue necesariamente un informe erróneo de su parte, el propio Phillips afirma que era un veterano de Vietnam.
Mirar (se indica hasta la 1:00):
Mirar (se indica hasta la 1:00):
Aquí está la transcripción de CNN de la entrevista:
CNN: Let me ask you about what happened to you. These boys in the middle of this group and you find yourself surrounded. How did that happen and what did that feel like as a person standing there face to face with a young man who seems to be staring at you or glaring at you? How would you describe that moment?Phillips: When I was there and I was standing there and I seen that group of people in front of me and I seen the angry faces and all of that, I realized I had put myself in a really dangerous situation. Here’s a group of people who were angry at somebody else and I put myself in front of that, and all of a sudden, I’m the one whose all that anger and all that wanting to have the freedom to just rip me apart, that was scary. And I’m a Vietnam veteran and I know that mentality of “There’s enough of us. We can do this.”
En realidad dice "Vietnam veces veterano". ¿Es eso diferente de un veterano de Vietnam? ¿Qué diablos es eso?
El Washington Times llama a este fraseo ambiguo:
According to multiple news accounts, the activist is 64 years old, which means he would have been 18 years old in 1973, the last year any U.S. combat units were stationed in Vietnam. Mr. Phillips also claims to be a Marine veteran, although the last Marine combat units left Vietnam in 1971.A careful reading of Mr. Phillips‘ own descriptions does not make clear if he ever set foot in Vietnam. Instead, he has used much more careful language claiming he is a “Vietnam times veteran,” an ambiguous phrasing that led many media accounts to conclude he was a combat veteran.Mr. Phillips could not be reached for comment Monday.
Así que parece que Phillips mintió acerca de ser un veterano de Vietnam, lo cual es tonto si se considera que es un veterano real. Y utilizó esta afirmación en sus mentiras acerca de lo que sucedió, lo cual es bastante desagradable.
ACTUALIZAR:
Se ha señalado que "veterano de los tiempos de Vietnam" puede significar "veterano de la era de Vietnam", lo que significa que Phillips estaba diciendo que es un veterano de esa época. Tenga en cuenta que CNN omitió la palabra "veces" en su transcripción porque tampoco lo entendieron.
Así que tal vez no mintió sobre ser un veterano de Vietnam, pero el uso de ese lenguaje ambiguo ciertamente ha desconcertado a mucha gente para que crea que eso es lo que está tratando de decir.
Comments
Post a Comment